-
1 award
əˈwɔ:d
1. сущ.
1) присуждение( награды, премии) award of pension ≈ назначение пенсии physician's recognition award ≈ сертификат, выдаваемый врачам, прошедшим курсы повышения квалификации For the third time since the Nobel Prizes were instituted the awards for both Physics and Chemistry have been given to British men of science. ≈ В третий раз с тех пор, как существуют Нобелевские премии в области физики и химии, награды были присуждены британским ученым.
2) присужденное наказание, присужденная премия Syn: bounty, honour, premium, prize Ant: forfeit, penalty
3) решение( судей, арбитров)
2. гл. присуждать что-л.;
награждать чем-л. The judges awarded the prize to her. ≈ Судьи присудили ей приз. The judges awarded her the prize. ≈ Судьи присудили ей приз. He awarded to the Bishop of Vienna four neighbouring cities. ≈ Он дал в награду епископу Вены четыре соседних города. Syn: give to award a contract ≈ сдать подряд на поставку товаров или на производство работ(присужденная) награда или наказание - to give (the highest) * присуждать (высшую) награду присуждение (премии, награды) (юридическое) арбитражное решение решение (жюри, суда) (экономика) выдача, предоставление государственного заказа (частной фирме) - contract * зааключение контракта( государственным ведомством с частным предприятием) (экономика) государственный заказ( на поставку чего-л.) - defence *s заказы на поставку военной техники присуждать (что-л.), награждать (чем-л.) - to * smb. the (first) prize присуждать кому-л. (первую) премию - to * additional time (спортивное) дать дополнительное время - to * punishment( военное) налагать взыскание( юридическое) выносить решение( о третейском суде) - to * a new sentence вынести новый приговор - the judge *ed her USD200 as damages судья присудил ей 200 долларов в возмещение ущерба( экономика) выдавать, предоставлять заказ на поставку( частной фирме) - to * a contract заключить контракт( государственное ведомство с частной фирмой)arbitral ~ арбитражное решениеarbitration ~ арбитражное решениеaward арбитражное решение ~ вознаграждение ~ выдача заказа ~ вынесенное наказание ~ выносить решение, присуждать ~ выносить решение ~ государственный заказ ~ награда, награждать ~ награждать ~ предоставление государственного заказа частной фирме ~ предоставлять частной фирме заказ на поставку ~ премия ~ присуждать (что-л.) ;
награждать (чем-л.) ~ присуждать ~ присуждение (награды, премии) ~ присуждение награды ~ присужденная награда ~ присужденное наказание или премия ~ решение (судей, арбитров) ~ решение арбитража ~ решение судаto ~ a contract сдать подряд на поставку товаров или на производство работ contract: award a ~ заключать договор award a ~ заключать контракт~ of pension назначение пенсииhonorary ~ почетная наградаinitiator's ~ премия инициаторуjudicial ~ судебное решениеmake an ~ выносить решениеpay ~ выплачивать премиюprotective ~ выдача вознаграждения при увольнении -
2 award
[ə'wɔːd]1) Общая лексика: выносить решение, награда или наказание (присуждённая), наградить, награждать (чем-л.), пособие, премия, присудить, присуждённая награда, присуждённая премия, присуждённое наказание, присуждать (что-либо), присуждать премию, присуждение (награды, премии), решение (судей, арбитров), решение суда, стипендия, удостаивать, удостоить, заключать (контракт), награда (присуждённая), наказание (присуждённая)2) Военный термин: поощрение, присваивать (награду), представлять (напр. к награде), награда, награждать, награждение, поощрение, присвоение3) Техника: авторское вознаграждение, присваивать4) Строительство: санкционирование начала строительства, выдача заказа (на поставку)5) Математика: вручать (награду), присвоить6) Юридический термин: арбитражное решение, выдавать заказ7) Экономика: выдача государственного заказа (частной фирме), предоставление государственного заказа (частной фирме)8) Бухгалтерия: присуждать награду, утверждение заявки на покупку ценных бумаг (напр. при аукционной продаже), выдавать заказ (на поставку)9) Дипломатический термин: присуждение (награды или премии), выносить решение (о третейском суде)10) Кино: предоставлять11) Банковское дело: утверждение заявки на покупку ценных бумаг12) Реклама: приз13) Налоги: (prizes and awards) награда (призы и награды)14) Деловая лексика: вознаграждение, выдача заказа, государственный заказ, предоставить частной фирме заказ на поставку, предоставление государственного заказа частной фирме, присвоение награды, присуждение награды, решение арбитража15) Менеджмент: утверждение16) Образование: присвоение квалификации, присвоение степени, вручение документа (об образовании), (to) засчитать (зачесть, перенести) экзамены или зачёты, которые студент сдал или получил на предыдущем месте учёбы17) ЕБРР: судебное решение18) юр.Н.П. присуждённая сумма, решение арбитра, решение арбитражного суда, третейское решение, присудить (civil procedure arbitration), присуждать (civil procedure arbitration), удостаивать (something), удостоить (something), уступать (something), уступить (something)19) Химическое оружие: присуждение контракта20) Яхтенный спорт: награда -
3 award
1. [əʹwɔ:d] n1. (присуждённая) награда или наказание2. присуждение (премии, награды)3. 1) юр. арбитражное решение2) решение (жюри, суда)4. эк.1) выдача, предоставление государственного заказа ( частной фирме)2) государственный заказ (на поставку чего-л.)2. [əʹwɔ:d] v1. присуждать (что-л.), награждать (чем-л.)to award smb. the (first) prize - присуждать кому-л. (первую) премию
to award additional time - спорт. дать дополнительное время
to award punishment - воен. налагать взыскание
2. юр. выносить решение ( о третейском суде)the judge awarded her £200 as damages - судья присудил ей 200 фунтов стерлингов в возмещение ущерба
3. эк. выдавать, предоставлять заказ на поставку ( частной фирме) -
4 form of organisation
1) Британский английский: классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме или кооперативу (в торговых переписях), классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме (в торговых переписях)2) Бухгалтерия: форма организации (напр. фермы) -
5 award
[əˈwɔ:d]arbitral award арбитражное решение arbitration award арбитражное решение award арбитражное решение award вознаграждение award выдача заказа award вынесенное наказание award выносить решение, присуждать award выносить решение award государственный заказ award награда, награждать award награждать award предоставление государственного заказа частной фирме award предоставлять частной фирме заказ на поставку award премия award присуждать (что-л.); награждать (чем-л.) award присуждать award присуждение (награды, премии) award присуждение награды award присужденная награда award присужденное наказание или премия award решение (судей, арбитров) award решение арбитража award решение суда to award a contract сдать подряд на поставку товаров или на производство работ contract: award a award заключать договор award a award заключать контракт award of pension назначение пенсии honorary award почетная награда initiator's award премия инициатору judicial award судебное решение make an award выносить решение pay award выплачивать премию protective award выдача вознаграждения при увольнении redundancy award пособие по безработице -
6 franchising
франчайзинг
1. Смешанная форма крупного и мелкого предпринимательства, при которой крупные корпорации, материнские компании (франчайзеры) заключают договоры с мелкими фирмами, "дочерними" компаниями, бизнесменами (франчайзи) на право, привилегию действовать от имени франчайзера.
(Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш. Экономика и управление.-М., 2005)
При этом мелкая фирма обязана осуществлять свой бизнес только в форме, предписанной большой фирмой, в течение определенного времени и в определенном месте. В свою очередь франчайзер обязуется снабжать франчайзи товарами, технологией, оказывать всяческое содействие в бизнесе.
2. Специальная привилегия правительства или местных властей, заключающаяся в предоставлении фирме исключительного права на оказание определенных услуг, например перевозки пассажиров в данном районе, обеспечение населенного пункта водой, электричеством.
(Новый экономический и юридический словарь / А.Н. Азрилиян и др.-М., 2003)
[ http://www.morepc.ru/dict/]
франчайзинг
Система, при которой один экономический объект (например, фирма или даже государство) предоставляет другому экономическому объекту право действовать на рынке от его имени и часто под его именем (например, выпуск фирмой, вступающей в рынок, своей продукции под маркой старой и более известной компании). В ряде случаев термин Ф. означает передачу государством частной фирме права эксплуатации своего имущества и оказания некоторых услуг населению — например, когда муниципалитет передает фирме управление трамвайной сетью или водопроводом в городе с уплатой специального налога из получаемой выручки. Территория, на которой действует такой Ф., называется по-английски franchise area.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > franchising
-
7 form of organization
1) брит. классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме или кооперативу (в торговых переписях)
2) форма организацииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > form of organization
-
8 five percenter
1) эк. пятипроцентник* (чиновник, который обеспечивает частной фирме получение государственного заказа за определенный процент от его стоимости)See:2) эк., пол. пятипроцентник* (член организации "Nation of Gods and Earths")See: -
9 franchising
сущ.торг., юр. = franchise 3),
* * *
франшизинг (франчайзинг): выдача компанией кому-либо лицензии (франшизы) на производство или продажу товаров или услуг под фирменной маркой данной компании; обычно это делается на фиксированный период и на ограниченной территории в обмен на разовый платеж или периодические отчисления; см. lease-based arrangement.* * *. соглашение, заключаемое на основе контрактов типа 'франчайз'. Суть его состоит в том, что крупная 'родительская фирма' предоставляет мелкой частной фирме право в течение определенного времени, в специально отведенном месте, с возможностью выбора участка вести свое дело. Такая опека часто помогает начинающему предпринимателю грамотно выбрать торговую зону, получить заем и др. Но главное - 'родительская фирма' дает своему младшему партнеру право торговать своей продукцией под маркой 'родителя'. За такую услугу начинающий бизнесмен уплачивает вступительный взнос (в США сумма взноса составляет от 25 до 100 тысяч долларов) и отчисляет определенный процент с оборота в пользу 'родительской' фирмы (от 3 до 12%). Кроме того, он обязуется закупать необходимые товары и оборудование у 'родительской' фирмы. . Словарь экономических терминов 1 .* * *выдача компанией кому-либо лицензии на производство или продажу товаров или услуг под фирменной маркой-----выдача компанией лицензии (франшизы) на производство или продажу товара под ее маркой -
10 contractual work
1) Экономика: государственный заказ (частной фирме), договорная работа, подрядные работы, продукция, произведённая по государственному заказу, производство по государственным заказам, работа по государственным подрядам, работа, выполняемая по заказу2) Политика: подрядная работа3) Кабельные производство: работа по контракту -
11 form of organization
1) Британский английский: классификация торговых предприятий по числу филиалов, классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме или кооперативу (в торговых переписях)2) Экономика: форма организации (напр. фирмы)3) Дипломатический термин: форма организации (фирмы) -
12 government contractual work
Экономика: государственный заказ (частной фирме), продукция, произведённая по государственному заказу, производство по государственным заказам, работа по государственным подрядамУниверсальный англо-русский словарь > government contractual work
-
13 government work
Экономика: государственный заказ (частной фирме), продукция, продукция, произведённая по государственному заказу, произведённая по государственному заказу, производство по государственным заказам, работа по государственным подрядам -
14 government-furnished equipment
1) Общая лексика: оборудование, предоставленное правительством (частной фирме; США)2) Военный термин: оборудование, предоставляемое государственными организациями4) Контроль качества: оборудование, поставляемое правительственной организациейУниверсальный англо-русский словарь > government-furnished equipment
-
15 dorm
образСпальный корпус (обычно на территории колледжа или университета [ campus]). Может принадлежать не университету, а частной фирме и управляться ею.тж dormitory -
16 form of organization
1) форма организации (напр. фирмы)2) брит. классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме или кооперативу (в торговых переписях)Англо-русский словарь по экономике и финансам > form of organization
-
17 government work
1) работа по государственным подрядам; производство по государственным заказам2) государственный заказ (частной фирме)3) продукция, произведённая по государственному заказуАнгло-русский словарь по экономике и финансам > government work
-
18 form of organization
эк.1) форма организации (фирмы)2) англ. классификация торговых предприятий по числу филиалов, по принадлежности к частной фирме или кооперативу (в торговых переписях)English-russian dctionary of diplomacy > form of organization
-
19 share
акция
Эмиссионная ценная бумага, закрепляющая права ее владельца (акционера) на получение части прибыли акционерного общества в виде дивидендов, на участие в управлении акционерным обществом и на часть имущества, остающегося после его ликвидации.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
акция
Ценная бумага, удостоверяющая долевое участие в собственности (в уставном фонде акционерного общества, эмитировавшего эту А.). А. закрепляет права ее владельца (акционера) на получение части прибыли акционерного общества в виде дивидендов, на участие в управлении акционерным обществом и на часть имущества, остающегося после его ликвидации. Подробнее см. также: Акции. Курс (текущая цена) отдельной А. должен быть достаточно высоким, чтобы норма дивидендов (годовые дивиденды, деленные на курс акций) плюс норма ожидаемого прироста капитала (общая прибыль) компенсировали вкладчику риск, связанный с владением акцией.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
доля акционера
В частной фирме это инвестиция, которая может быть оценена точно так же, как многие другие инвестиции, решение о которых может принять только инвестор.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
пай
Сумма денежного взноса; доля участия в некоторых кооперативных организациях.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > share
-
20 care
kɛə
1. сущ.
1) забота;
уход (медицинский) to entrust smb. to smb.'s care, to put smb. in smb.'s care ≈ доверить кого-л. чьим-л. заботам to provide care for smb.≈ обеспечивать уход за кем-л. to take care of smb. ≈ смотреть за кем-л., заботиться о ком-л. child care, infant care ≈ забота о детях;
уход за детьми care of motherhood and childhood ≈ охрана материнства и детства day care for children ≈ ежедневная забота о детях (tender) loving care ≈ нежная забота long-term care ≈ длительное лечение parental care ≈ родительская забота special care ≈ особый уход This patient requires intensive care. ≈ Этому пациенту необходимо интенсивное медицинское лечение. Have a care!, Take care! ≈ Береги(те) сь! She took care to avoid catching cold. ≈ Она позаботилась о том, чтобы не простыть. into care in care of under the care Syn: solicitude
2) внимание, осторожность;
тщательность, щепетильность great, meticulous, painstaking, scrupulous, utmost care ≈ крайняя осторожность The work needs great care. ≈ Работа требует особой тщательности. Take care that you don't get involved. ≈ Постарайся не вляпаться.
3) тревога;
проблемы Lean back in a hot bath and forget all the cares of the day. ≈ Прими горячую ванну и забудь все неприятности этого дня. ∙ c/o (читается care of) ≈ через;
по адресу Mr White c/o Mr Jones ≈ г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту
2. гл.
1) заботиться( for, of, about) ;
беспокоиться, тревожиться( for) The children are well cared for. ≈ За детьми прекрасный уход. He cares only for himself. ≈ Он только о себе и думает. Syn: worry, look after
2) проявлять интерес, испытывать любовь/привязанность (for)
3) иметь желание (to) ∙ care about care for I don't care a straw( damn, button, brass farthing, fig, feather, whoop) ≈ мне безразлично, наплевать I don't care if I do разг. ≈ я не прочь;
ничего не имею против забота, попечение - * of public health общественное здравоохранение - in * на воспитании - in * of smb. на чьем-л. попечении - the baby was left in Mari's * ребенок остался под присмотром /на попечении/ Мери - the child was returned to its mother's * ребенок был возвращен матери (из больницы, от опекунов и т. п.) - I will leave this to your * оставляю это вам на хранение /на попечение/;
поручаю это вам, передаю под вашу ответственность - the library is under the * of Mr. Green г-н Грин заведует библиотекой - to take * of smb. заботиться о ком-л.;
приютить /пригреть/ кого-л.;
обеспечить кого-л. - to take * of veterans обеспечить ветеранов (войны) - their children are taken into * их дети переданы на воспитание в чужие семьи - the financing of the enterprise has been taken * of by the bank финансирование этого предприятия взял на себя банк - don't worry, I'll take * of it не беспокойтесь, я приму нужные меры /я это возьму на себя/ (эвфмеизм) расправиться /разделаться/ с кем-л. - I'll take * of him предоставьте его мне, я с ним справлюсь - a formidable foe to take * of грозный враг, которого непросто одолеть - to take * about smb. заботиться о ком-л.;
приютить /пригреть/ кого-л.;
обеспечить кого-л. наблюдение( врача и т. п.) ;
обслуживание( больного и т. п.) ;
уход (тж. за машиной) - under the * of a physician под наблюдением врача - you'll have the best * of this hospital в этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход внимательность, тщательность;
осторожность - you should give more * to your work надо более внимательно /вдумчиво/ относиться к работе - to be handled with *! обращаться осторожно! - take *! осторожно!, береги(те) сь! - have a *! будьте осторожны!, береги(те) сь! - take * not to wake the baby осторожнее /смотри/, не разбуди ребенка - take * (that) you don't get knocked down when you cross the road смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу заботы, забота;
тревога;
треволнения - the *s of the day треволнения дня - her face was worn with * у нее было изможденное лицо - * has made him look ten years older заботы состарили его на десять лет - free from *s беззаботный - troubled by the *s of a large family обремененный большой семьей - he hasn't a * in the world его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться (for, of) пристрастие, любовь, склонность( - care) как компонент сложных слов со значением уход, присмотр - day-care присмотр за детьми в дневное время > * of (сокр. с/о, с.о.) на почтовых отправлениях по адресу;
через > Mr. Smith c/o Brown & Co. фирме Браун и К для передачи мистеру Смиту > send me the bill * of my solicitor перешлите мне счет через моего поверенного > I wrote to you * of Tatler Hotel я писал вам на гостиницу /по адресу гостиницы/ "Татлер" > * killed a /the/ cat забота и кошку уморит;
заботы хоть кого в могилу вгонят (for, of, about) заботиться (о ком-л., о чем-л.) ;
ухаживать - the children are well *d for за детьми прекрасный уход - he *s about nobody but himself он заботится только о себе беспокоиться, тревожиться, волноваться - he failed at the examination, but I don't think he *s very much он провалился на экзамене, но его это, по-видимому, мало волнует /заботит, тревожит/ - I don't * what people say мне все равно, что говорят - you don't seem to * much вас это, очевидно, мало волнует - what do I *?, who *s (a rap) ?, as if I *d! а мне все равно!, а мне-то что!, меня это не интересует! (for) любить;
питать интерес к( кому-л., чему-л.) - to * for music любить музыку - to * for riches стремиться к богатству - not to * for olives не любить маслин - she really *s for him она его действительно любит - I don't * for gardening садоводство меня не интересует - he doesn't * for his wife to work он не хочет, чтобы его жена работала иметь желание, хотеть - I don't * to be seen here мне не хочется, чтобы меня здесь видели - would you * to read this article? не хотите ли вы прочитать эту статью? - would you * to go for a walk? не хотите ли пройтись? - I don't * to go /about going/ мне не хочется /у меня нет настроения/ идти - I know nothing and * less ничего не знаю и знать не хочу > not to * a bean /a brass farthing, a button, a cent, a curse, a damn, a fig, a feather, a hang, a hoot, a rap, two straws, a whoop/ совершенно не интересоваться, относиться безразлично > I don't * a fig for this мне на это наплевать > I don't * if I do ничего не имею против, я не прочь;
с удовольствием, охотно( преим. в ответ на предложение выпить) > I couldn't * less мне это совершенно безразлично, мне в высшей степени наплевать > for all I *, for what I * мне-то что;
что касается меня, то мне до этого нет дела > I might be dead for all you * жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично after ~ послелечебный уход (предоставляемый лицам, выписанным из больницы) basic health ~ основы контроля за здоровьем, необходимый минимум мер для поддержания здоровья care беспокоиться, тревожиться ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! ~ внимательность ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении ~ забота ~ заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход ~ иметь желание (to) ;
I don't care мне все равно;
I don't care to go мне не хочется идти ~ наблюдение ~ обслуживание ~ осторожность ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса ~ попечение ~ тщательность ~ for интересоваться ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса ~ for the alcohol and drug abusers уход за больными злоупотребляющими алкоголем и наркотиками (алкоголиками, токсикоманами и т. п.) ~ in a child day-~ centre уход за детьми (в детском саду, яслях) ~ in old-people's home уход в доме для престарелых;
содержание в доме для престарелых ~ killed the cat посл. = не работа старит, а забота ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту ~ of disabled забота об инвалидах ~ of [the] disabled уход за (конкретным) инвалидом (неспособным к передвижению, парализованным) ~ of handicapped уход за инвалидами ~ of invalids забота об инвалидах;
уход за инвалидами ~ of mentally deficient забота об умственно отсталых ~ of refugees забота о беженцах (комплекс мероприятий по трудоустройству, обеспечению жильем и т. д.) ~ of the aged уход за престарелыми child ~ социальное обеспечение ребенка child ~ уход за ребенком child committed to ~ ребенок нуждающийся в уходе child day ~ уход за ребенком в дневное время ~ заботиться (for, of, about) ;
the children are well cared for за детьми прекрасный уход children's day ~ дневной уход за детьми client ~ plan система страхования( предусматривающая оплату лечения и реабилитации, но не предусматривающая выплаты пенсии в случае инвалидности) ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту co: co в сложных словах означает общность, совместность действий, сотрудничество, взаимность и т. п. ;
напр. coordinate координировать;
согласовывать community ~ совместный уход;
общественный уход, уход обеспечиваемый общиной community health ~ общинное здравоохранение crisis ~ интенсивная терапия, реанимация custodial ~ попечительство, опекунство, опекунский уход day ~ дневная медицинская помощь day ~ дневной уход (за детьми) day ~ дневной уход day-and-night ~ круглосуточный уход decision on taking into ~ решение о взятии на попечение dental health ~ уход за зубами;
врачебный контроль состояния зубов domiciliary ~ домашний уход, уход на дому due ~ должная забота due ~ надлежащий уход due ~ необходимая забота elderly ~ уход за пожилыми людьми employees' health ~ медицинское обслуживание служащих extra-mural ~ уход и лечение вне больницы, уход и лечение за пределами стационара family ~ домашний уход family ~ социальная помощь многодетным семьям family day ~ домашний дневной уход foster ~ домашний уход, семейный уход (за детьми) full-day ~ уход в течение целого дня (например в детском саду) group family day ~ семейный уход за группой (детей, инвалидов) half-day ~ уход в течение половины дня handle with ~ транс. обращаться с осторожностью ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! health ~ здравоохранение health ~ медицинский уход home ~ уход на дому hospital ~ лечение в больнице;
уход в больнице ~ иметь желание (to) ;
I don't care мне все равно;
I don't care to go мне не хочется идти I don't ~ a straw (или a damn, a button, a brass farthing, a fig, a feather, a whoop) мне безразлично, наплевать I don't ~ if I do разг. я не прочь;
ничего не имею против ~ иметь желание (to) ;
I don't care мне все равно;
I don't care to go мне не хочется идти ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении individual ~ индивидуальный уход institution for elderly ~ учереждение по уходу за престарелыми;
дом престарелых institutional ~ уход в специальном учереждении (больнице, лечебном центре, санатории) involuntary ~ недобровольный уход;
лечение без согласия пациента long-term ~ долгосрочный уход manpower ~ забота о персонале ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении medical ~ лечение medical ~ медицинский уход medical ~ медицинское обслуживание medical ~ institution учреждение по оказанию медицинского ухода и лечения ~ тж. pl забота, заботы, тревога;
c/o, care of через;
по адресу;
Mr White / Mr Jones г-ну Джоунзу для передачи г-ну Уайту night ~ ночной уход, уход в ночное время non-institutional ~ уход non-institutional health ~ уход за здоровьем вне врачебного заведения (вне больницы) ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса nursing home ~ уход в частной лечебнице old-age ~ уход за престарелыми out-patient ~ амбулаторное лечение, амбулаторный уход out-patient ~ амбулаторный уход part-time day ~ уход неполный день( за больным, инвалидом) ;
пребывание пациента на лечении в течение части дня personnel ~ забота о персонале place in day ~ место в учреждении дневного ухода pre-natal ~ наблюдение за беременной женщиной;
гигиена беременности primary health ~ первичная медицинская помощь residential ~ уход в доме для инвалидов residential ~ for the aged уход за инвалидами в доме для престарелых ~ питать интерес, любовь (for) ;
she really cares for him она его действительно любит;
to care for music интересоваться музыкой;
not to care for meat не любить мяса short-term ~ краткосрочный уход special ~ специальный уход specialized health ~ специальный уход за здоровьем;
специальный медицинский уход staff ~ услуги персоналу ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь! ~ забота;
попечение, уход;
medical care медицинская помощь;
to take care (of smb.) смотреть (за кем-л.), заботиться (о ком-л.) ;
in care of на попечении take ~ of заботиться take ~ of присматривать take ~ of смотреть taking into ~ взятие на уход, взятие на лечение under the ~ of a physician под наблюдением врача whole day ~ уход в течение всего дня ~ внимание, осторожность;
the work needs great care работа требует особой тщательности;
have a care!, take care! береги(те) сь!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Легкий крейсер Тип «Свердлов» (проект 68-бис) — Легкий крейсер Тип «Свердлов» (проект 68 бис) 14 + 7 единиц Усовершенствованный вариант крейсеров проекта 68 К. Всего планировалось построить 25 единиц, но была заложена 21, вступили в строй 14. 7 недостроенных кораблей проекта 68 бис… … Военная энциклопедия
Большой противолодочный корабль Тип «Кронштадт» (проект 1134-А) — Большой противолодочный корабль Тип «Кронштадт» (проект 1134 А) 10 единиц Развитие кораблей проекта 1134, но с ПЛРК вместо ударных ракет и новыми ЗРК. Кронштадт Заводской № 721. 30.11.1966 г. заложен на заводе имени А.А.Жданова… … Военная энциклопедия
Эскадренный миноносец Тип «Гневный» (проект 57-бис) — Эскадренный миноносец Тип «Гневный» (проект 57 бис) 8+1 единица Заложены как эсминцы, 19.5.1966 г. переклассифицированы в БРК, а после модернизации – в БПК. Необходимостъ дорогостоящей модернизации была вызвана низ кой… … Военная энциклопедия
Окруашвили, Ираклий — Бывший министр экономического развития и бывший министр обороны Грузии Сопредседатель оппозиционной Грузинской партии с ноября 2010 года. Бывший министр экономического развития Грузии (ноябрь 2006 года), бывший министр обороны (2004 2006). Также… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Первый Информационный Кавказский — ПИК телеканал «Первый Информационный Кавказский» Страна … Википедия
Надыкто, Виктория Валерьевна — (р. 30. 09. 1974) Род. в г. Киев в семье служащих. Окончила Киевский пед. институт (1997). Работала секретарем в Обществе евр. культуры (1991 92), в частной фирме (1993 95), референтом переводчиком в чеш. изд ве "М. Rayi" (1995 97),… … Большая биографическая энциклопедия
Львов, Николай Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Львов (значения). В Википедии есть статьи о других людях с именем Львов, Николай. Николай Александрович Львов … Википедия
Эскадренный миноносец Тип «Бедовый» (проект 56-ЭМ и 56-М) — Эскадренный миноносец Тип «Бедовый» (проект 56 ЭМ и 56 М) 4+1 единицы Головной эсминец «Бедовый» заложен по проекту 56 как чисто артиллерийско торпедный корабль, но в ходе строительства превращен в ракетный (проект 56 ЭМ).… … Военная энциклопедия
франчайзинг — 1. Смешанная форма крупного и мелкого предпринимательства, при которой крупные корпорации, материнские компании (франчайзеры) заключают договоры с мелкими фирмами, "дочерними" компаниями, бизнесменами (франчайзи) на право, привилегию… … Справочник технического переводчика
Мюллер, Роберт — Директор ФБР США с 2001 года Директор Федерального бюро расследований США с 2001 года. Под его руководством началась реформа бюро, в частности включавшая в себя усиление подразделений по борьбе с терроризмом и сбору информации. В результате… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Французские «табакерочные» винтовки — «Табакерочный» карабин образца 1867 года … Википедия